Преподаватель, гид, переводчикИстория Краснодара Традиции 

Марина Чернова, гид-переводчик и преподаватель.

Здравствуйте! Я — Марина Чернова, гид-переводчик и преподаватель.

В 2009 году я с отличием окончила Кубанский Государственный университет по специальности «Зарубежная филология. Преподаватель немецкого и английского языков». Во время обучения успела поработать лаборантом на кафедре, а также пробовала себя в организации немецкого разговорного клуба. Мне посчастливилось провести неполный год в США, и полгода в Германии по студенческим программам. За это время мне удалось углубить и улучшить практическими навыками знания, полученные за время учёбы в университете.

С 2012 года я постоянно проживаю в городе Краснодар. За это время пробовала себя в работе секретарем-переводчиком, административным секретарем, административным менеджером, одновременно подрабатывая частным репетитором и переводчиком-фрилансером. Позже я полностью ухожу в переводческую и преподавательскую деятельность, заключив договора с несколькими переводческими бюро – «Переводчикофф», «Черширский кот» и т.д. и проводя занятия для нескольких языковых школ.

В 2015 году во время работы преподавателем немецкого языка и администратором в школе иностранных языков «Oxford Street» я увлеклась организацией квестов на английском и русском языках. Позже это увлечение выходит на более профессиональный уровень. Меня начали приглашать для организации тематических квестов для школьников, учеников языковых школ, различных групп, собранных по интересам.

В 2016 году прохожу дополнительное образование в  КубГУ, став по его окончании гидом-переводчиком. Теперь страсть к языкам объединилась с желанием знакомить приезжих с родным городом, а выпускная работа «Эпохи краснодарских мест» представлялась в трёх вариантах – на английском и русском языках, а также в виде квеста.

После успешной защиты я начала сотрудничество с несколькими туристическими фирмами, предоставляющими услугу экскурсий на русском, немецком или английском языках по городу Краснодару и его окрестностям.

В качестве экскурсовода ООО «Южная нега» я стала победителем в городском конкурсе «Лучший специалист города Краснодара 2016 года».

В 2017 году я приняла решение вступить в ряды специалистов МБУ «ТИЦ», но через год ушла в самостоятельное плаванье в качестве предпринимателя,  одновременно продолжая водить экскурсии, как для своей фирмы, так и по договору с другими турфирмами.

Постоянные поездки, сбор материала, ученики, экскурсии, непрекращающийся поток клиентов и гостей, которым нужно представить город в лучшем свете. Общение с историками, журналистами, археологами, архитекторами, участие в раскопках в качестве волонтёра, различные переводческие проекты – так выглядит повседневная жизнь сегодняшнего гида-переводчика.

На моем счету переводы и экскурсии  по городу Краснодару и краю для делегаций и туристов не только из России, но и многих стран мира: Германии, Австрии, Австралии, Швейцарии, Коста-Рики, Индии, Непала, США, Франции, Италии, Китая и др. Работа с материалами «Петербургского диалога», поездки по предприятиям края в качестве переводчика.

И здесь большую роль сыграло близкое знакомство с жизнью за рубежом. Оно помогает мне представить самобытность и культуру Краснодара и края в понятном иностранцам ключе, вычленить самое яркое и неожиданное для гостей из-за границы.

На сегодняшний день сфера профессиональных и личных моих интересов все дальше выходит за рамки одного города. Теперь в неё включаются Горячий ключ, Геленджик, Абрау-Дюрсо, Новороссийск, а также все более интересным становится вопрос подготовки следующего поколения гидов и гидов-переводчиков, наработка теоретической и практической базы для работы с иностранными гостями.

Экскурсии по городу Краснодару проводятся на трех языках: немецком, английском и русском:

Фото: виртуальный путеводитель #включигород

Related posts